Chiaramonti, il portale delle vostre idee

Il libero spazio per le vostre opinioni

SI SEGUNDU SOS BABBOS SUNT SOS FIZOS di Salvatore Cossu

Scritto da carlo moretti

1 Si segundu sos babbos sunt sos fizos,

comente su proverbiu nos narat,

ca sa naturalesa in assimizos

sempre si manifestat et declarat,

eo ancora pro gustos et fastizos

dev’haer una vena chi m’imparat

trattare cun poetas sa poesia,

ch’est cudda ch’alimentat s’allegria.

2 Edducas, ecco chi rispond’in cantu,

lealu coment’est, hapi passienzia:

si a su sacru poema desi vantu

giusta sos attos desi sa sentenzia;

tue chi ses modestu tant’et tantu

lu recusas et naras cun lissenzia

chi su antu l’hap’eo e i su ciarrone,

su cattedraticu Ispanu Figone.

3 Cust’innozent’offesa perdonamus

Ispanu et eo, ca nos ses amigu,

et pro disculpa nostra solu namus

chi nostra est sa paza, tou est su trigu;

ambos a una oghe replicamus

senza raggiros, imbrogliu o intrigu:

de Araolla, Pisurzi et de Cubeddu

sighis sa gloria, sentidu et faeddu.

4 Sa dottrinetta mia est unu rattu

de sa sant’arvure de s’Iscrittura,

ma su sacru poema chi tue has fattu

nde leat tota s’arvure; et s’altura

tenet d’unu magnificu palatu

nobile, istesu in tota architettura;

de cussu rattu s’arvur’est sa mama;

nara: e in chie istat mezus sa fama?

5 Si custu rattigheddu battit fruttu

maduru, saboridu et salutare,

l’ischit ancora chie no est astutu

ch’ad s’arvure si devet imputare:

de s’arvure est su latte ch’iss’hat sutu,

s’arvur’edducas s’hat de laudare;

tue ch’has totu s’arvure abbrazzadu,

ti paret ch’hapas pagu meritadu?

6 Non m’avanzo pius pro su rispettu

ch’esigit unu bezzu e anzianu,

si no lu naraia in sardu nettu,

limbazu francu, veridicu et sanu:

custu sacru poema est de profettu

a mie, a su sardu e italianu,

vivat edducas, vivat Gorofai,1

su Dore sou no, non perat mai!

Salvatore Cossu Rettore di Ploaghe (1799-1868)

Traduzione:

Se i figli sono uguali ai padri

1 Se i figli sono uguali ai padri, come ci dice il proverbio, visto

che la natura si manifesta e appare attraverso le somiglianze, anche

io devo avere per divertimento e per fastidio una vena che

mi guida nel trattare con i poeti della poesia, che è poi quella

che dà alimento all’allegria.

2 Ed è per questo che rispondo con una poesia, prendila com’è,

abbi pazienza: se vantai il sacro poema è perché diedi il giudizio

in base alle cose reali; ma tu che sei molto modesto lo respingi

e ti permetti di dire che il merito ce l’abbiamo io e quel

chiacchierone del cattedratico Spano Figone.

3 Spano ed io perdoniamo questa offesa innocente perché ci sei

amico, per nostra discolpa diciamo soltanto che nostra è la paglia,

tuo il grano; entrambi replichiamo in coro senza raggiri, imbrogli

o intrighi: tu segui Araolla, Pisurzi e Cubeddu nella gloria,

nel sentire e nell’esprimerti.

4 La mia piccola dottrina è soltanto un ramo del santo albero della

Scrittura, ma il poema sacro che hai scritto tu prende tutto l’albero

ed ha la dimensione di un magnifico palazzo nobile, disteso

in tutta la sua struttura; e l’albero è la madre di quel ramo;

dimmi allora: a chi spetta la miglior fama?

5 Se questo ramoscello produce un frutto grande, saporito e ricco

di virtù salutari, lo sa anche chi non è molto intelligente che il

merito è dell’albero: dell’albero è la linfa che ha succhiato, e bisogna

perciò lodare l’albero; e a te che hai abbracciato tutto l’albero

ti sembra di aver meritato poco?

6 Non vado oltre per il rispetto che si deve a un anziano, un vecchio,

altrimenti lo affermerei in sardo schietto, con linguaggio

franco, vero e senza difetti: questo poema sacro è prezioso per

me, per il sardo e per l’italiano, evviva dunque, evviva Gorofai,

e il suo Dore non muoia mai!

Be Sociable, Share!
Condividi su Facebook


  1. angelino tedde dice,

    Tempi felici per la storia e per la letteratura sarda quelli di Spano, di Dore, di Cossu, di Caboni, di Manunta e di Serra: il primo storico-archeologo e filologo, il secondo autore di storia (quella dei parroci di Ploaghe) di catechismi, di sermoni, ma soprattutto autore de su manuale de su bonu cristianu nonché collaboratore dello Spano, Caboni giurista colto e georgofilo, autore del catechismo agrario (vedi accademia sarda) per le scuole normali=elementari, Manunta, educatore, dirigente scolastico, enciclopedico, e autore del regolamento delle scuole normali=elementari, colui che fornisce a Maurizio Serra, i manuali lombardi per concepirne uno personale per le scuole di Sardegna (Vedi d’Ascenzo in accademia sarda).
    Adesso siamo curiosi di assaggiare il manuale de su bonu cristianu.
    Bravissimo Carolu morette!!!

Inserisci un commento

Codice di sicurezza - Per evitare fenomeni di SPAM:

Chirca.it - Pagerank BlogItalia.it - La directory italiana dei blog
SCAMBIO BANNER CHIRCA.IT - SUBITO 1.000 CREDITI IN REGALO