12
lug
2008
Cantadores a poesia (II)
Continuiamo in questo spazio a raccontare con brevi cenni, la storia dei poeti improvvisatori e continuo a scusarmi con i lettori, per gli errori che si potranno incontrare durante la lettura di questi versi.
Il canto dei poeti improvvisatori era sempre accompagnato da un gruppo di cantori che formavano il coro d’accompagnamento, attraverso suoni vocali armonizzati e gutturali. Nel nord Sardegna, il canto dei poeti si è sempre differenziato da quello del sud per via dell’abbinamento in quest’ultima zona con strumenti musicali (chitarra o fisarmonica). L’intuizione del Cubeddu, che riuscì a trasportare quest’arte, da semplice momento di svago a momenti collettivi importanti come le feste in piazza, fu grande.
Da quel momento, col passare degli anni, le gare poetiche sostituirono ogni tipo di manifestazione, divenendo punto di riferimento e base organizzativa per tutte le feste e sagre paesane.
Anche stavolta leggerete e potrete sentire, come nell’articolo precedente, il primo tema della gara disputata a Cagliari il 7 aprile del 1979 tra il nostro poeta locale Juanne Seu (Chiaramonti 1915 – 1998) e il poeta Mario Masala (Silanos 1935), dedicato a Sa peràula, s’iscritura” ; nel prossimo articolo concluderemo la gara con il secondo tema “Sardigna indipendente, Sardigna italiana”.
Oltre i versi, troverete circa ogni dieci ottave, un lettore mp3 che vi consentirà di sentire la registrazione della gara. La necessità di dividere la registrazione in sei parti, è unicamente una mia scelta, dovuta al fatto che con spezzoni di files più piccoli, sono agevolati all’ascolto anche gli utenti con linea non ADSL. vi consiglio di avviare il lettore prima di iniziare la lettura dei versi.
Buon ascolto e buona lettura.
Carlo Moretti
PRIMU TEMA: SA PERÀULA – S’ISCRITURA
1. Màsala
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
nachi fit s’istrumentu difetosu
e iscusade pro sa longa atesa.
Però sighinde in su palcu s’impresa
ecco su primu tema valorosu
chi presentadu nos an in cust’àula:
a mie mi est tocada sa peràula.
2. Seu
Terminados in totu sos atritos
mi paret custu pópulu calmadu.
Però chie at sa festa organizadu
paret chi chelfan àteros cunflitos
e a mie in su tema mi est tocadu
a fagher su cumentu a sos iscritos
pruite in custa nostra congiuntura
tocada m’est in tema s’iscritura.
3. Màsala
De bona volontade mi preparo
e creo chi un’errore no commito.
Deo sa pinna a un’ala l’imbaro
si comente est sa limba sa chi impito
e cand’apo sa limba est su chi naro
chi da sa mente mia bos trasmito.
Est una palte bastante distinta
e no bi cheret pabilu e ne tinta.
4. Seu
Subra ‘e custu palcu fatu ‘e tàula
nos an dadu a cantare un’argumentu.
Est beru chi sa limba at un’acentu
e cummentat su ‘eru e-i sa fàula
ma narat unu diciu sa peraula
chi si la podet pijare su ‘entu.
Ma si sa pinna a iscrier si prestat
est testamentu chi eternu restat.
5. Màsala
O Seu, no fetemus sos piseddos
in sos cuncetos e sos paragones
ca si tue as de oro sos aneddos
deo apo de prata sos isprones:
ti deves ammentare sos faeddos
sun de s’ìntimu sas ispressiones
e cando un’iscritu dês prodùere
tando est a consumare e a distrùere.
6. Seu
Deo l’isco chi cun sa limba pura
tue cummentas de fronte a sa zente.
Però est provisória solamente
ch’est ópera chi tenet paga cura:
provisória no est s’iscritura
prite la podes legger frecuente
ca b’at batidu da tempus remotu
totu sas cosas chi no as connotu.
7. Màsala
De iscritore pónedi sa toga
e addura, Juanne, a postu tou.
Ma si cheres in palcu dare prou
as una limba, a faeddos t’isfoga.
A da chi fit su mundu nou-nou,
innotzente sa zente, gioga-joga
arrejonende cun sa limba tota
ca sa pinna no fit mancu connota.
8. Seu
Tratare ‘e s’iscritura sas fadigas
forsis no apo s’intelletu adatu.
Ma a su mancu mi sento soddisfatu
de aer registradu totu in rigas.
Nàrami tue comente est chi as fatu
a las connoscher sas cosas antigas:
est su méritu meu penso e creo
pruite fatu connoscher l’ap’eo.
9. Màsala
Sos versos tuos sun iscuisitos
chi sempre bellos de los fagher tentas.
Si de rimare cantende ti apentas
sun totu in sos faeddos sos profitos
e cando mi faeddas de iscritos
prima los legges, poi los cummentas.
Si cantu esistit mundu in terra duran
cando no los cummentas non figuran.
10. Seu
No la dispretzo sa limba sonora
ch’at totu sos cummentos postu in usu.
Ma s’istória est chi che restat fora,
no ti lu chelzo narrer pro abbusu
ca su chi preigadu at Gesusu
tue cun limba cummentas ancora.
Però li nara a su pópulu unidu
comente cussos fatos as ischidu.
11. Màsala
Caru Juanne, a fiancu mi frima
ca arrejonamus pianu pianu.
Su chi est moltu ‘e su Golgota in chima
no l’ana ’idu cun sa pinna in manu:
Gesucristu no fit un’iscolanu
ca no at fatu nemmancu sa prima.
Nos at redentu e dadu su peldonu
ma solu faeddende saggiu e bonu.
12. Seu
A da ch’in Gesucristu abbarras fissu
che ‘ogamos sos dùbbios e velos.
De preigare at tentu su permissu
sende ‘estidu in sos biancos telos
ma sas preigas chi faghiat issu
an iscritu in sos bator Evangelos
ca est s’iscritu chi at chélfidu gai
e no lu poden trascurare mai.
13. Màsala
Acampende ti ses tantos diritos
unu poeta ch’at isperiéntzia.
Ma Gesù Cristu at tentu s’esisténtzia
pro los salvare sos fizos afflitos:
fin sos faeddos suos beneitos
e dogni frase fit una senténtzia
dae sa gruta fin’a su Sinài
ma ammenta chi no at iscritu mai.
14. Seu
Pro poder cunvertire ogni trassistu
l’imbiat dae chelu su Babbai.
Proadu at preighende ogni guai
e l’ana crocifissu e l’ana pistu.
Ma tue, Marieddu, a Gesucristu
no l’as connotu e no l’as bidu mai:
solu s’ópera legges frecuente
che chi juteras a issu presente.
15. Màsala
Preocupatzione no mi leo
Cando, Juanne, ti nd’addritzas cue.
Immaginamus chi ch’est in sa nue
e deo in Gesucristu ja bi creo:
tue naras chi no l’ap’idu deo,
pro gai no l’as bidu mancu tue.
E no b’at unu chi l’at bidu iscriende
ma medas l’an intesu faeddende.
16. Seu
Est tzeltu chi su santu Redentore
deo l’ap’idu solu in caltolina.
Ma sa sua poténtzia divina
an tzeltos de la ‘ider tentu onore:
a da chi fia pitzinnu minore
leggia calchi cosa in sa dotrina
e pro cussu seguru mi nde sento
ca su ch’apo leggidu mi l’ammento.
17. Màsala
Caru Juanne, sa pinna maniza:
no est unu treutu in s’alzola.
Ma pro iscrier bi cheret iscola:
su faeddu est istintu, ti nde abbiza
ca Pedru cunvertidu nd’at tremiza
si t’ammentas in-d-una preiga sola.
Su chi at fatu faeddende un’ebreu
no lu faghen tremiza che a Seu
18. Seu
A faeddare in sas …………………….
………………. in peraula perfeta.
E pensa chi ‘e sa limba su cummentu
l’iscrien dae s’a fina a sa zeta:
da ti faghen sa legge in parlamentu
la deven pubblicare in Gazeta
pruite si no l’iscrien a tenore
mancu sa legge no tenet valore.
19. Màsala
Ite sun sos faeddos ti nd’ammentes
a boltas bellos chi paren fiores
cand’’essin da s’internu de sas dentes
pro chi no apan formas e colores.
Mi’ chi sos mios sun sos oratores,
cussos poden contare elocuentes
ch’an preigadu e chi sun preighende
e tue nd’as de aju iscriende.
20. Seu
No nego chi sos tuos oratores
apan totu in sa limba sa poténtzia.
Ma pensa chi bi sun sos iscritores
o chi an pius manna inteligéntzia.
De sa radio sos cummentadores
jughen sempre un’iscritu a sa preséntzia
e si s’iscritu no bi lis preparan
no s’ammèntana mancu su chi naran.
21. Màsala
O Sozu*, in dialetu ‘e Logudoro
ja ti l’insigno deo sa dotrina.
Faeddat Salomone in Palestina
e balet dogni frase unu tesoro:
li regalat de Saba sa reina
deghe cammellos gàrrigos de oro.
Fit sapiente e podias cumprèndere
chi bandaian totu pro l’intèndere.
* Inoghe Màsala jamat a Seu cun su sambenadu
de Sozu: est una farta chi podet cumbinare.
22. Seu
E-it’est a cantare una cantone,
siat allegra o siat infelice?
Ma ja l’ischis chi in dogni ocasione
est s’iscritu chi selvit de cornice:
as bidu a dogni attore e dogni attrice
chi lis preparan unu copione.
E-i su copione est chi cummentan:
chentza s’iscritu ‘e niente s’ammentan.
23. Màsala
Sos faeddos a giogu no ti lese
e creo chi lu sigas s’arrejonu
ca Salomone aiat cussu donu
e tue ‘e fronte a issu nudda sese.
Infati s’oro pretziosu e bonu
li ch’an leadu finas a sos pese
e si naras chi fit un’iscrittore
che tue mannu faghes un’errore.
24. Seu
Nachi fit Salomone paladinu
e no ti che lu furo ch‘est su tou.
Ma forsi no at dadu s’altu prou
de esser ne terrenu ne divinu.
Si permitis a su fiancu sou
deo bi ponzo a Dante fiorentinu
e risólvelu tue custu drama
a bider chie tenet pius fama.
25. Màsala
Como mi ch’intras in-d-unu poeta
chi contat sos pius de sos famados:
cun dogni frase sua giara e neta
sos dimónios los at ammajados.
At pùlpitos e tronos innalzados
e-i sa palte ‘e sa limba rispeta
da ube faghen a piangher e rìere
e no b’at mancu bisonzu ‘e iscrìere.
26. Seu
Si no est a iscrier importante
mi paren cosas de leare a risu.
Ma su fiorentinu est su zigante
chi no at faeddadu de improvisu
ma sos iscritos chi at lassadu Dante
che sun pigados fina a paradisu
chi ch’est pius in altu ‘e sa nue:
pruite no provas a bi jomper tue?
27. Màsala
Tue ses mannu e mi pares picocu
cando in mesu ‘e su fogu ti ch’imbolas.
Fit Sant’Antoni un’oratore ‘e tocu,
parian sas peràulas violas:
che passat in sas vias de Marocu
e serran sos ufiscios e iscolas.
No si podiat cun sa pinna aprèndere,
li ponian infatu po l’intèndere.
28. Seu
Antoni Santu su pische marinu
nachi reduit in-d-unu momentu.
Ma s’iscritu bi cheret a puntinu
fintza pro aer unu documentu
ca si còmporas domo cun terrinu
ti deves fagher sempre un’istrumentu
ca si no faghen un’iscritu ‘onu
ses su padronu e no contas padronu.
29. Màsala
Lass’istare sas domos e cuiles,
no bistes sempre cun sa pinna in manos.
Sos atèos an fatu cristianos,
sos chi fin inciviles sun civiles
cuddos ch’an tentu sos chelveddos sanos
connoschinde ‘e sa limba sos istiles.
Sos chi an insignadu e istruidu
cussos an preigadu e cunveltidu.
30. Seu
A-d-ite importat su ch’an preigadu
pro chi s’an cun sa limba fatu corte?
Ma osserva ogni essere criadu
chi d’’enner a sa vida tenet sorte:
est sa die chi naschet registradu
e cancelladu a s’ora ‘e sa morte.
Ma da chi in sos iscritos no bi crêse
tando no s’ischit mancu chie sese.
31. Màsala
Cussos iscritos tuos sun nieddos,
no est late biancu chi si suet.
Ma isculta ‘e Don Bosco sos faeddos:
dogni faeddu unu bene produet
ca a sa via ‘e su bene ti conduet
chentuchimbantamiza giovaneddos.
E cando realizat su ch’isperat
peruna pinna b’at chi lu superat.
32. Seu
Ja l’isco chi sa limba est onorada
ch’ispricat su dolore e-i s’afetu
ma s’iscritura faghet pius tretu
tocare podet a dogni contrada.
Pro narrer tzeltas cosas in segretu
l’iscries in sa litera serrada:
in s’iscritura sos segretos sunu
e no lu podet ischire nisciunu.
33. Màsala
O Seu, ancora vida e briu as
ma pares a sos ùltimos respiros.
A nos ch’intramos in àteros giros
ca no podimos isetare a cras?
Ma si sa limba tua mi la das
deo ti dao milli pinnas biros:
ja ch’a tie ti paret un’afare
nara si ses dispostu a cambiare.
34. Seu
Ba chi ’eo no cambio niente,
tento in su campu meu sa manera.
Mi bastat solu sa pinna presente
in issa b’at isperàntzia e ispera:
deo poto mandare una litera
a s’América o a su continente
e li ponzo ogni cosa registrada
mancari siat sa ‘uca serrada.
35. Màsala
E diàulu e pinnas e tinteris,
a-b-ite a tanta cosa a pitu istas?
Oe no lompet su ch’ispedis deris,
invece ‘e t’allegrare ja t’atristas:
bi sun invece cuddos pacifistas
ambasciadores totu e messaggeris
chi paran a s’ostàculu sa petorra
cun faeddos sintzeros a s’anda e torra.
36. Seu
No est sempre chi tue as faeddadu
o forsi it’est s’iscritu no as cumpresu.
Podes aer finamenta preigadu
ponzende tantas cosas in tramesu
ma as bidu tzeltos capo de istadu
si mandan sos iscritos dae tesu
fintzamenta da s’Africa a inoghe
ca no si poden faeddare a boghe.
37. Màsala
Custos iscritos tuos sun cumpridos
ma nàrali a su pópulu presente
chi b’amos un’illustre presidente
inube sos Istados sun Unidos:
pro sa paghe ‘e su Médiu Oriente
si b’impignat cun faeddos pulidos.
Ogni faeddu ricamadu e téssidu
e finas ch’at s’iscopu b’est reséssidu.
38. Seu
No as risoltu totu a contos fatos
pro ch’apas faeddadu a facia franca.
No los cumbinches sos coros ingratos
si no b’est sempre sa calta bianca
ca da chi si reunin in sa banca
sos guvernos iscrìene sos patos
ca bi restan fatigas e atritos
si no bi sun in banca sos iscritos.
39. Màsala
No b’at bisonzu su pabilu ‘e tìnghere
e làssalos istrintos sos verbales
ca sos faeddos sun issentziales
cando an netzessidade a si distìnghere.
Però a boltas b’at duos rivales,
tue sas manos lis faghes istrìnghere
e sos faeddos los poden cumbìnchere
siat po pelder o siat po ‘ìnchere.
40. Seu
Non pacificas tue sos rivales
cun sa limba si sun in chistione.
Ischis chi da persone tra persone
fàghene sos iscritos puntuales
e fina natzione e natzione
istìpulan sos patos commerciales.
Si sos iscritos no los impiegan
de su ch’an faeddadu si nde negan.
41. Màsala
Non fetas finta d’esser suldu e tzegu
ca cussa palte no ti l’ana dada.
Bellu est a fagher una faeddada,
a lassare sa pinna ‘e s’impiegu.
Sa mente ‘e s’ignorante e de su legu
cussa cheret, Giuanne, illuminada.
Eo no naro chi sa pinna impites
ma si podes sa limba no l’evites.
42. Seu
Da chi rendes meritu a sa pinnina
ca s’iscrier no cheret trascuradu
ca fintza cando paltis a soldadu
ti che jughen cun-d-una caltolina:
da chi finit sa tua disciplina
tenes unu congedo preparadu.
Ma est sempre s’iscritu su chi lughet
chi ti nde ‘atit e chi ti che jughet.
43. Màsala
Como ses faeddende de soldados,
sos chi an sa divisa sunu tristos.
No ti naro chi sian totu Cristos
ca no los an a rughe cundennados
ma sos chi faeddende sun abbistos
sas pius boltas los an rifolmados.
Naran de su dovere chi si abbusan
ma intantu cumpatin e iscusan.
44. Seu
O Mario, su tou faeddare
no lu cunfrontes cun s’ópera mia.
Fintzas cando ti deves cojuare
a da chi t’as chilcadu cumpagnia
cando su “sì” narades in s’altare
deves ponner sa frima in segrestia.
Però si no frimades a dovere
no sezis mancu maridu e muzere.
45. Màsala
Si sa cosa s’ingrandit e s’abbellat,
sempre in sas paltes sun sas frases raras.
Amméntadì chi una abbelta ‘e laras
peruna goma b’at chi la cancellat:
cando sunu de fronte duas caras
incue est su faeddu chi afratellat,
sas frases prontas e chi s’arrejonan:
si cumpatin a pare e si peldonan.
46. Seu
Bisonzu a iscrier chi provedas,
Màriu, si ti cheres assistidu.
In s’Itàlia nostra no as bidu
chi fintzas sos paltidos sunu medas
però sos votos de unu paltidu
si devene contare in sas ischedas.
Si votu in sas ischedas no bi nd’ada
ja contat una préiga isprecada.
47. Màsala
Ma calchi ‘olta sas laras abberis
e pregas pro sas ànimas defuntas.
Tando t’ammentas sas cosas de deris
e t’imbenujas cun sas manos giuntas.
Invece nd’ides de conca lizeris
chi faghen un’istella a chimbe puntas.
Cussos chi l’ana sa pinna impitada
che dian cherrer sa manu segada.
48. Seu
Pónemi mente e-i sa ‘uca tanca
pro no ti narrer chi est sa limba ingrata.
B’at tzeltos chi an sa conca cuadrata
e non lean sa pinna mai in franca
ma si ponen a boghes in piata
chie tirende a dresta e chie a manca.
Ca s’Itàlia l’ana arruinada
nde dian cherrer sa limba segada.
49. Màsala
No ch’intremus in celtas chistiones
ca si no malumore ch’at in terra.
Si sun de paghe sas ispressiones
cue no bi capitat una gherra.
Sa santa fide ch’as in coro aferra
e tando intona sas oratziones.
A s’oltretumba no sias in s’ispera
da che poder mandare una litera.
50. Seu
Sa limba in oras bellas dat recreos
ma sempre calma sa limba la jughe.
Però t’ammenta ch’at postu in anneos
a unu chi cheriat dare lughe
pruite sa limba mala ‘e sos ebreos
at nadu a Cristos a ponner in rughe.
Óperas pro no fagher gai brutas
est mezus chi de limba no nde jutas.
51. Màsala
Si che torras a terras beneitas,
o Juanne, sa limba intervenit.
Cussas de deris sun cosas iscritas
ch’an a durare in su tempus chi ‘enit.
Ma tue cantas su chi ti cumbenit,
su chi no ti piaghet lu evitas
ca sas legges severas e sas santas
sempre cun sos faeddos ti las cantas.
52. Seu
Sa limba in custas oras soddisfaghet
cando jara faeddat e ladina.
Ja isco chi sos coro puru apaghet
e diveltit in calchi serantina
ma da chi leo in manu sa pinnina
ja poto iscrier su chi mi piaghet.
E mai in giaru no si manifestat
pruite est su segretu chi bi restat.
53. Màsala
Non naro chi sa pinna l’abbandones
dadu ch’in tema s’iscritu as in manu.
Ma sos omìnes de primu pianu
si distinghen in sas espressiones.
Como semus in pienu ‘eranu
guasi in clima de votatziones:
sos candidados tra coltos e dotos
cando faeddan acuistan votos.
54. Seu
Da ch’a votare semus obbligados
devimus fagher sos nostros obbligos.
Ma ja as connotu casos capitados,
sian tempos modernos o antigos:
sos chi sunu in sa lista candidados
iscrien a parentes e amigos.
Creo cun sos iscritos los maltedden
e no impoltat chi no los faedden.
55. Màsala
Oh, it’errore mannu su ch’as fatu
vicinu a mie chi so de Silanos.
Si naras sos faeddos chi sun vanos
m’as postu sa cicuta in su piatu:
cun sos faeddos semus a contatu,
cun sos iscritos che semus lontanos.
E lassa dogni riga sena iscrita
e fàgheli a s’amigu una visita.
56. Seu
No importat si lontanu est s’istrada
fintzas dae Casteddu fina a Bosa.
No bastat sa peràula famosa
a domo mia a fagher s’arrivada
ca si mi deves narrer calchi cosa
mi mandas una litera serrada:
ca est in s’iscritura s’impoltàntzia
chi avicinat fintzas sa distànzia.
57. Màsala
Sos versos tuos sunu delicados
e cussas frases méritan intesas.
Però, Seu, b’at àteras sorpresas,
faeddos chi ti sun ismentigados:
una litera càusat ispesas
ca in sa posta b’at impiegados
mentres pro sos faeddos, tene in mente,
chi no ispendes própriu niente.
58. Seu
Narrer chi b’at ispesa est un’errore
ca ja bi cheret pagu capitale
e bi arrivit unu pedidore
a ti poder iscries puntuale.
Ma si ti pones unu difensore
a ti difender in su tribunale
t’at a difender cun faeddos raros
però cussos faeddos costan caros.
59. Màsala
Tue mi pares in chilca ‘e vitória
però ses a su puntu ‘e ti arrèndere
ca chie at una frisca memória
faeddende ja lu podes cumprèndere.
E si tenes bisonzu ‘e ti difèndere
tando chilca unu mastru ‘e s’oratória:
unu legale de primu pianu,
ma chi no siat sempre a pinna in manu.
60. Seu
L’isco ch’un’avocadu cun istile
cun sa limba si ponet in atritos
e-i su malu torrat a umile
pro chi cummissu nd’apat de delitos.
Però in d-una càusa civile
sa càusa si faghet in iscritos
e balet s’iscritura solamente
ca sa limba no balet a niente.
61. Màsala
Ajò e contos mannos no ti fetas
ca como as unu pagu esageradu.
Si s’avenire an profetizadu
cussos faeddos fin de sos profetas,
si an difesu e ana cantadu
lu deves a sa limba ‘e sos poetas.
Chi sa limba no balet a niente
lu podet narrer un’incumpetente.
62. Seu
Si est istada sa trumba valente
pro chie in poesia est un’artista
lu naro a boghe manna a custa zente
e fintza a chie no ch’est a sa vista.
Però si deves fagher s’autista
deves aer iscritu una patente
ca si no ti cuntzedin s’iscritura
no podes guidare una vitura.
63. Màsala
O caru Seu, si mente mi pones
nois su tema faghimos suspesu.
Non naro chi s’iscritu l’abbandones
ma sos faeddos tenen pius pesu:
tra sos capo de duas natziones
b’at sempre un’intèrprete in mesu
e cando est in mesu no si fuet
però est sos faeddos chi traduet.
64. Seu
S’a palte lu lassamos su cummentu
ti l’atzeto comente unu frade.
Ma s’iscritura est unu testamentu
cando ti agatas in netzessidade:
fintza pro aer unu documentu
ti iscriet sa calta ‘e identidade.
E si no tenes cussa, tene a notu,
no ses che Marieddu riconnotu.
Condividi su Facebook
[...] stavolta leggerete e potrete sentire, come “nell’Esordio”, e nel primo tema “Sa peraula, S’iscrittura”, tutto il brano [...]
Inserisci un commento